Kiến thức cần có cho Biên dịch viên phụ đề (Subtitle Translator)

Tìm Việc Nhanh xin kính chúc sức khoẻ các ông bà cô chú anh chị, Hôm nay chúng tôiDưới đây là mô tả công việc Biên dịch viên phụ đề (Subtitle Translator) chi tiết, bao gồm các nhiệm vụ, yêu cầu, kỹ năng cần thiết, cùng với các từ khóa và tags hữu ích cho việc tuyển dụng:

Mô tả Công việc: Biên dịch viên Phụ đề (Subtitle Translator)

Về Công ty:

[Giới thiệu ngắn gọn về công ty, lĩnh vực hoạt động, văn hóa công ty và các dự án nổi bật.]

Mô tả Công việc:

Chúng tôi đang tìm kiếm một Biên dịch viên Phụ đề (Subtitle Translator) tài năng, đam mê ngôn ngữ và am hiểu văn hóa, để tham gia vào đội ngũ năng động của chúng tôi. Bạn sẽ chịu trách nhiệm chuyển ngữ chính xác và sáng tạo nội dung từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích, đảm bảo truyền tải đầy đủ ý nghĩa và sắc thái của tác phẩm gốc đến khán giả.

Nhiệm vụ Chính:

Dịch thuật:

Dịch phụ đề từ ngôn ngữ gốc (ví dụ: tiếng Anh, tiếng Hàn, tiếng Trung…) sang tiếng Việt hoặc ngược lại.
Đảm bảo tính chính xác, mạch lạc và tự nhiên của bản dịch.
Nghiên cứu và tìm hiểu bối cảnh văn hóa, thuật ngữ chuyên ngành liên quan đến nội dung cần dịch.

Biên tập:

Chỉnh sửa, biên tập và hoàn thiện bản dịch để đảm bảo chất lượng cao nhất.
Kiểm tra lỗi chính tả, ngữ pháp và các lỗi kỹ thuật khác.
Đảm bảo sự đồng nhất về phong cách dịch thuật trong toàn bộ dự án.

Đồng bộ hóa:

Đồng bộ hóa phụ đề với hình ảnh và âm thanh, đảm bảo thời gian hiển thị phù hợp.
Sử dụng các phần mềm chuyên dụng để tạo và chỉnh sửa phụ đề.

Nghiên cứu và Đóng góp:

Nghiên cứu các xu hướng dịch thuật mới và áp dụng vào công việc.
Đóng góp ý kiến để cải thiện quy trình làm việc và chất lượng dịch thuật.
Xây dựng và duy trì bộ nhớ dịch thuật (Translation Memory) và thuật ngữ chuyên ngành.

Yêu cầu:

Trình độ học vấn:

Tốt nghiệp Đại học chuyên ngành Ngôn ngữ học, Biên-Phiên dịch hoặc các ngành liên quan.
Ưu tiên ứng viên có chứng chỉ dịch thuật.

Kinh nghiệm:

Có kinh nghiệm ít nhất [X] năm trong lĩnh vực dịch thuật phụ đề.
Ưu tiên ứng viên có kinh nghiệm dịch các thể loại phim khác nhau (ví dụ: phim điện ảnh, phim truyền hình, phim tài liệu…).

Kiến thức và Kỹ năng:

Thông thạo ít nhất hai ngôn ngữ (tiếng Việt và một ngoại ngữ).
Am hiểu văn hóa của cả ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ đích.
Kỹ năng dịch thuật, biên tập và hiệu đính xuất sắc.
Kỹ năng sử dụng các phần mềm tạo và chỉnh sửa phụ đề (ví dụ: Aegisub, Subtitle Edit…).
Kỹ năng làm việc độc lập và làm việc nhóm tốt.
Khả năng quản lý thời gian và đáp ứng thời hạn chặt chẽ.
Khả năng nghiên cứu và học hỏi nhanh.
Có tinh thần trách nhiệm cao và đam mê với công việc.

Yêu cầu khác:

Có khả năng làm việc dưới áp lực cao.
Sáng tạo, tỉ mỉ và cẩn thận trong công việc.
Có khả năng giao tiếp tốt.
Có kiến thức về các lĩnh vực liên quan đến nội dung cần dịch (ví dụ: kinh tế, chính trị, văn hóa, xã hội…).

Quyền lợi:

[Liệt kê các quyền lợi của nhân viên, ví dụ: lương thưởng cạnh tranh, bảo hiểm, cơ hội phát triển nghề nghiệp, môi trường làm việc năng động…]

Cách thức Ứng tuyển:

[Hướng dẫn ứng viên nộp hồ sơ, ví dụ: gửi CV và thư xin việc đến địa chỉ email…]

Từ khóa Tìm kiếm:

Biên dịch viên phụ đề
Subtitle Translator
Dịch thuật phim
Dịch phụ đề phim
Biên dịch viên
Phiên dịch viên
Dịch thuật
Biên tập
Hiệu đính
Dịch phim
Dịch video
Translation
Subtitle editing
Translation and localization
Translator
Subtitler

Tags:

#bienthichvienphude
#subtitletranslator
#dichthuatphim
#dichphudephim
#bienthichvien
#phien dichvien
#dichthuat
#bientap
#hieudinh
#dichphim
#dichvideo
#translation
#subtitleediting
#translationandlocalization
#translator
#subtitler
#vieclamdichthuat
#job
#recruitment

Lưu ý:

Hãy điều chỉnh mô tả công việc này cho phù hợp với yêu cầu cụ thể của công ty bạn.
Sử dụng các từ khóa và tags phù hợp để thu hút ứng viên tiềm năng.
Đảm bảo mô tả công việc của bạn rõ ràng, hấp dẫn và dễ hiểu.
Nhấn mạnh những lợi ích mà công ty bạn mang lại cho nhân viên.

Chúc bạn tìm được ứng viên phù hợp!

Viết một bình luận