Tìm Việc Nhanh xin kính chúc sức khoẻ các ông bà cô chú anh chị, Hôm nay chúng tôiDưới đây là mô tả công việc Biên dịch viên lồng tiếng (Dubbing Translator) mà tôi đã soạn thảo, tập trung vào các kiến thức, kỹ năng cần thiết, cũng như các thông tin liên quan khác:
Mô tả công việc: Biên dịch viên lồng tiếng (Dubbing Translator)
Về công ty:
[Giới thiệu ngắn gọn về công ty, lĩnh vực hoạt động (ví dụ: sản xuất phim, dịch vụ truyền thông, v.v.) và văn hóa công ty.]
Mô tả công việc:
Chúng tôi đang tìm kiếm một Biên dịch viên lồng tiếng tài năng và giàu kinh nghiệm để tham gia vào đội ngũ của chúng tôi. Bạn sẽ chịu trách nhiệm chuyển ngữ các nội dung nghe nhìn (phim điện ảnh, phim truyền hình, phim tài liệu, hoạt hình, v.v.) từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích, đồng thời đảm bảo sự chính xác về mặt ngôn ngữ, truyền tải được ý nghĩa, sắc thái của bản gốc và phù hợp với văn hóa của khán giả mục tiêu.
Nhiệm vụ chính:
Dịch thuật:
Chuyển ngữ kịch bản, lời thoại từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích (ví dụ: từ tiếng Anh sang tiếng Việt) một cách chính xác, tự nhiên và sáng tạo.
Nghiên cứu bối cảnh văn hóa, lịch sử, xã hội của tác phẩm để đảm bảo bản dịch phù hợp và dễ hiểu.
Điều chỉnh bản dịch để phù hợp với thời lượng, khẩu hình của diễn viên trong bản gốc.
Lồng tiếng:
Phối hợp với đạo diễn lồng tiếng, kỹ thuật viên âm thanh và diễn viên lồng tiếng để đảm bảo chất lượng bản lồng tiếng.
Kiểm tra, chỉnh sửa bản dịch sau khi lồng tiếng để đảm bảo sự đồng bộ giữa hình ảnh và âm thanh.
Đảm bảo bản dịch tuân thủ các tiêu chuẩn về ngôn ngữ, văn hóa và quy định của pháp luật.
Nghiên cứu và tìm hiểu:
Nghiên cứu các thuật ngữ chuyên ngành, biệt ngữ, tiếng lóng liên quan đến nội dung của tác phẩm.
Cập nhật kiến thức về ngôn ngữ, văn hóa và xu hướng dịch thuật mới nhất.
Quản lý dự án:
Tuân thủ thời hạn và quy trình làm việc của dự án.
Phối hợp với các thành viên khác trong nhóm để đảm bảo dự án hoàn thành đúng tiến độ và đạt chất lượng cao.
Yêu cầu:
Kiến thức:
Thông thạo (nghe, nói, đọc, viết) cả ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ đích.
Am hiểu sâu sắc về văn hóa, lịch sử, xã hội của cả hai ngôn ngữ.
Kiến thức về kỹ thuật lồng tiếng, quy trình sản xuất phim/video.
Kiến thức về các phần mềm hỗ trợ dịch thuật (CAT tools) là một lợi thế.
Kỹ năng:
Kỹ năng dịch thuật xuất sắc, đặc biệt là dịch thuật sáng tạo.
Kỹ năng viết tốt, có khả năng diễn đạt ý tưởng một cách rõ ràng, mạch lạc và hấp dẫn.
Kỹ năng giao tiếp, làm việc nhóm hiệu quả.
Kỹ năng quản lý thời gian, tổ chức công việc tốt.
Khả năng làm việc dưới áp lực cao.
Kinh nghiệm:
Có kinh nghiệm làm việc ít nhất [X] năm trong lĩnh vực dịch thuật, ưu tiên ứng viên có kinh nghiệm dịch thuật lồng tiếng.
Bằng cấp:
Tốt nghiệp đại học chuyên ngành ngôn ngữ, dịch thuật hoặc các ngành liên quan.
Có chứng chỉ dịch thuật là một lợi thế.
Yêu cầu khác:
Yêu thích phim ảnh, có kiến thức rộng về nhiều thể loại phim.
Có khả năng làm việc độc lập và chủ động trong công việc.
Cẩn thận, tỉ mỉ và có tinh thần trách nhiệm cao.
Quyền lợi:
[Liệt kê các quyền lợi của nhân viên: lương thưởng, bảo hiểm, phụ cấp, cơ hội đào tạo, v.v.]
Cách thức ứng tuyển:
[Hướng dẫn ứng viên nộp hồ sơ: email, hồ sơ cần thiết, thời hạn nộp, v.v.]
Từ khóa tìm kiếm:
Biên dịch viên lồng tiếng
Dubbing Translator
Dịch thuật phim
Dịch thuật video
Dịch thuật đa phương tiện
Dịch thuật sáng tạo
Biên dịch viên
Translator
Lồng tiếng
Dubbing
Subtitling
Tags:
Dịch thuật
Lồng tiếng
Phim ảnh
Truyền thông
Ngôn ngữ
Biên dịch
Dubbing
Translator
Media
Entertainment
Lưu ý:
Hãy điều chỉnh mô tả công việc này cho phù hợp với yêu cầu cụ thể của công ty bạn.
Mô tả công việc càng chi tiết và rõ ràng, bạn càng có khả năng thu hút được những ứng viên phù hợp.
Sử dụng các từ khóa và tags liên quan để tăng khả năng hiển thị của tin tuyển dụng trên các trang web việc làm.
Chúc bạn tuyển dụng thành công!